Samstag, 26. Juni 2010

New York - June 2010 Diaschau

zurück aus NY & Post von Aer Lingus

Der Urlaub ist leider schon wieder um und ich bin zurück auf der Insel.

Eine Woche New York war allerdings auch genug, bin einfach nicht für die Stadt geschaffen. Dennoch würd ich den Big Appel empfehlen, muß man mal gesehen haben. Ist noch größer als ich gedacht hatte und die Wolkenkratzer sind unglaublich.

Neben der üblichen Touri-Tour (Times Square, Top of the Rock, Statue of Liberty,...) konnte ich noch Streetball @ 4th Street & surfen @ Rockaway Beach mit in die Route einbinden.

Die Metro-Card (7 Tage) ist auf jeden Fall ein Muss, nach relativ kurzer Zeit findet man sich gut zurecht und Uptown/Downtown ist eh einfach zu begreifen. Nur wann Ost oder West gemeint ist bleibt mir oftmals verschlossen (Brooklyn & Queens sind zwar gute Indikatoren aber nicht immer ausreichend).

Eine Warnung und ein Tip muß ich noch loswerden: New York ist TEUER! & wer günstiges Bier, kostenlose Hot Dogs + gute Stimmung will sollte zu Rudy's Bar&Grill (http://www.rudysbarnyc.com)

hier geht´s zu ner kleinen Bilder Auswahl:
New York - June 2010


Wieder zurück an der Wohnung wurd natürlich der Briefkasten geleert und endlich gab´s Post von Aer Lingus bezüglich meiner extra Kosten, verursacht durch den Vulkan.
€162 wurden mir zugesprochen um für meine Auslagen in Helsinki aufzukommen. Das ist die Summe die nach Meinung der Fluggeselschaft ausreichen hätte sollen um für´s Hotel und Essen zu zahlen. Zum Glück hatte ich selbst nen alternativ Rückflug organisiert, denn die €500 die für´s Hotel bis zum Aer Lingus Rückflug angefallen wären sind doch etwas über dem €162 Budget.

Montag, 14. Juni 2010

Wochenendbesuch

letztes Wochenende waren Oliver & Sebastian zu Besuch.
Freitag wurd die weitere Reiseroute für die folgende Woche ausklabüsert und Samstag ging´s dann nach Sligo (da ich den Herren ja nicht nur den kleinen Ort hier zeigen kann). Mittags auf die Berge (Hügel) und Abends durch die Pubs. Sonntag nach nem Regenguss wurden dann die Klippen in Donegal aufgesucht und zum Glück hatte sich das Wetter bis zur Ankuft schon wieder etwas aufgeklärt und wir hatten genug Möglichkeiten Bilder im trockenen zu machen.








Mittwoch, 2. Juni 2010

1te Reaktion von Aer Lingus zu meinem Abenteuerurlaub

Hab gestern n Schreiben von Aer Lingus bzgl. meiner Beschwerde wegen des gestrichenen Flugs bekommen:

und da vielleicht nicht jeder des Englischen mächtig ist und ich immer schon mal den Google Translater für nen Text ausprobieren wollte, hab ich mal getippt und kopiert:

Re: Volcanic Ash Flight Disruption
Dear
Thank you for your recent correspondence.
I would like to assure you that we have received your documentation. The volcanic eruption in Iceland caused a huge level of disruption, which was unprecedented in its scale. We have received a high volume of post in recent weeks and have dedicated extra resources to ensure as quick a resolution to our customers’ claims as possible.
Please be assured that a member of our Customer Care team will be in contact with you regarding your correspondence in due course. Thank you once again for your letter and we look forward to welcoming you on board Aer Lingus services again in the near future.

Google Translate (Satz bei Satz):
Re: Volcanic Ash Flugunterbrechung
Liebe
Vielen Dank für Ihre bisherigen Korrespondenz.
Ich möchte Ihnen versichern, dass wir Ihre Unterlagen erhalten haben. Der Vulkanausbruch in Island zu einem enormen Maß an Störungen, die in ihrem Umfang wurde. Wir haben ein hohes Volumen von Post in den letzten Wochen erhalten haben und widmet zusätzliche Ressourcen, um so schnell eine Lösung für unsere Kunden "Forderungen wie möglich zu gewährleisten.
Sie versichert, dass ein Mitglied unseres Customer Care-Team wird mit Ihnen in Kontakt sein zu Ihrer Korrespondenz zu gegebener Zeit. Nochmals vielen Dank für Ihren Brief und wir freuen uns auf Ihren Besuch an Bord Aer Lingus Dienstleistungen wieder in die nahe Zukunft.

Übersetzung geht eigentlich, den Sinn kann man verstehen. Würd allerdings nicht empfehlen so übersetze Texte als Komunikation zu nutzen.

Zurück zu meiner Hoffnung auf Geld zurück, mal sehen wie lang es dauert bis sich jemand meinem Brief annimmt.
Werde berichten.

PS:
työmaa-alue pääsy kielletty wurde mit Website Bereich nicht betreten übersetzt.